Lebanese parents say one thing but mean another.
Forget about it.
“I want to ask you a question.”
You’re screwed. Run.
“What do you want to have for lunch?”
No matter what you answer, you’ll still eat mjadra for lunch. Don’t bother answering.
“We’re almost there.”
“We’re not even close.”
“The food is ready.”
The food is
ready. Come to the kitchen and set the table.
“I’ll be home in five minutes.”
five minutes mean a decade in Lebanon.
“It will be a short visit.”
You’re going to have coffee at your aunt’s house, but you’ll end up having lunch and dinner.
“Pass me the thingy.”
we have no idea what that “chou esmo” is. It’s the biggest mystery in the Lebanese language.
Username or Email Address
Enter your account data and we will send you a link to reset your password.
Public collection title
Private collection title
Here you'll find all collections you've created before.