Lebanese Arabic is pretty unique! Apart from mixing 3 languages, Lebanese people also tend to use expressions that are funny… and sometimes weird. Here’s our version of the Urban Dictionary!
Literal translation: go tile the sea. Meaning: get lost!
Literal translation: the monkey is a deer in his mother’s eyes. Meaning: mothers will always see their children perfect.
Literal translation: his/her onion is burned. Meaning: he/she is impatient.
Literal translation: repetition teaches a donkey. Meaning: practice makes perfect.
Literal translation: a pot found its cover. Meaning: said of two people who click.
Literal translation: he/she killed the victim and walked in his/her funeral. Meaning: said of a person who causes the damage then acts innocent.
Literal translation: the kids’ judge hung himself. Meaning: usually said when people are trying to figure out why children are fighting. In other words, it’s hard to understand why children fight.
Literal translation: the eye can see but the hand is short. Meaning: sometimes we have a vision but we do not have the capacity to achieve our goal.
Literal translation: there’s bread and salt between us. Meaning: said of two people that are close to each other.
Username or Email Address
Enter your account data and we will send you a link to reset your password.
Public collection title
Private collection title
Here you'll find all collections you've created before.